Для тих, кому цікава тема української латинки, хочу поділитися способом швидкого налаштування клавіатури для Linux в середовищі X.
Варіант передбачає роботу з абеткою версії Максима Прудеуса з наступним набором символів:
A B Cц Čч D E F G Ĝґ H I Jй K L M N O P R S Šш T U V Yи Z Žж '
Як програміст, користуюсь версією клавіатури, що базується на мапі us
, оскільки вона дозволяє не змінювати розкладку під час написання коду і відвідування англомовних ресурсів.
В прикладі використовується код ue
- українська європейська, ukrainian extended, united european тощо.
Код можна замінити на ul
- наприклад "українська латинська" - тут кому як подобається - обрати вільний слот можна в таблиці ISO_639.
#/usr/share/X11/xkb/symbols/ue
partial alphanumeric_keys
xkb_symbols "ue" {
include "us(basic)"
name[Group1]= "Adaptive (UE)";
key <AB01> { [z, Z, zcaron, Zcaron] };
key <AB03> { [c, C, ccaron, Ccaron] };
key <AC02> { [s, S, scaron, Scaron] };
key <AC05> { [g, G, gcircumflex, Gcircumflex] };
include "level3(ralt_switch)"
};
У версії Прудеуса, допускається використання літери ï
замість ji
. Стандартно ця літера не є частиною вказаної абетки, але на практиці, без неї не зручно писати і читати такі слова як наприклад jiji
.
Додати літеру до розкладки можна так:
key <AD08> { [i, I, idiaeresis, Idiaeresis ] };
Після редагування файлів /usr/share/X11/xkb/symbols/*
потрібно застосувати зміни командою без атрибутів:
setxkbmap
В середовищі i3, мною використовується конфігурація на правий alt
:
#~/.xinitrc
setxkbmap -layout ue,ua
setxkbmap -option 'grp:alt_shift_toggle'
Детальніше про абетку читайте на сайті проекту: https://www.ukr-latynka.org
Pobačymos' o/
Ще немає коментарів